Расширенный поиск
2 Декабря  2023 года
Логин: Регистрация
Пароль: Забыли пароль?
  • Оюмсуз атлагъан, аджалсыз ёлюр.
  • Ауругъанны сау билмез, ач къарынны токъ билмез.
  • Ишлерге уял да, ашаргъа табма.
  • Ачлыкъ отха секиртир.
  • Ач уят къоймаз.
  • Окъугъан озар, окъумагъан тозар.
  • Чомартны къолун джокълукъ байлар.
  • Бир онгсуз адам адет чыгъарды, деб эштирик тюлсе.
  • Халкъгъа джарагъан, джарлы къалмаз.
  • Байлыкъ болгъан джерде, тынчлыкъ джокъду.
  • Тюзлюк шохлукъну бегитир.
  • Эл ауузу – элия.
  • Кёзю сокъурдан – къоркъма, кёлю сокъурдан – къоркъ.
  • Адамны аты башхача, акъылы да башхады.
  • Ашына кёре табагъы, балына кёре къалагъы.
  • Кюлме джашха – келир башха.
  • Бичгенде ашыкъма, тикгенде ашыкъ.
  • Эртде тургъан бла эртде юйленнген сокъуранмаз.
  • Джеринден айырылгъан – джети джылар, джуртундан айырылгъан – ёлгюнчю джылар.
  • Арба аугъандан сора, джол кёргюзтюучю кёб болур.
  • Хантына кёре тузу, юйюне кёре къызы.
  • Ишлемеген – тишлемез.
  • Зар адамны насыбы болмаз.
  • Джол бла сёзню къыйыры джокъ.
  • Чабар ат – джетген къыз.
  • Къарнынг бла ёч алма.
  • Ата Джуртун танымагъан, атасын да танымаз.
  • Эте билген, этген этеди, эте билмеген, юретген этеди!
  • Биреуню къыйынлыгъы бла кесинге джол ишлеме.
  • Ач да бол, токъ да бол – намысынга бек бол.
  • Ана кёлю – балада, бала кёлю – талада.
  • Накъырданы арты керти болур.
  • Ачны эсинде – аш.
  • Тойгъан джерге джети къайт.
  • Джангыз торгъай джырламаз.
  • Чакъырылмай келген къонакъ сыйланмай кетер.
  • Бюгюн дуния кибик, тамбла ахыратды.
  • Джауумдан сора, кюн кюйдюрюр, ётюрюкден сора, айыб кюйдюрюр.
  • Айранын берсенг, челегин да къызгъанма.
  • Аман эсирсе, юйюн ояр.
  • Чабакъ башындан чирийди.
  • Булут кёкге джарашыу, уят бетге джарашыу.
  • Тёрени джагъы джокъ.
  • Кимни – тили, тиши онглу, кимни – къолу, иши онглу.
  • Керилген да, ургъан кибикди.
  • Сёз садакъдан кючлюдю.
  • Мени джылытмагъан кюн, меннге тиймесин!
  • Гыдай эчки суугъа къараб, мюйюзле кёрмесе, джашма алкъын, дегенди.
  • Окъуу – билимни ачхычы, окъуу – дунияны бачхычы.
  • Алтыда кюлмеген, алтмышда кюлмез.

Карачаево-балкарские магические квадраты

17.01.2021 0 2600  Берберов А.
В 2020 году на экраны вышел нашумевший фильм «Довод». Многие поклонники творчества Кристофера Нолана знают, что в фильме зашифрован известный латинский палиндром SATOR AREPO TENET OPERA ROTAS. Особенность этого палиндрома в том, что его можно изобразить в виде квадрата 5×5, и тогда эти пять слов могут быть прочитаны и слева направо, и справа налево, и сверху вниз, и снизу вверх (такие палиндромы называют магическими квадратами). 

S A T O R
A R E P O
T E N E T
O P E R A
R O T A S
1. sator — сеятель, землепашец; 
2. arepo — вероятно, выдуманное имя; 
3. tenet — держит, удерживает; 
4. opera — работы; 
5. rotas — колёса или плуг. 

Вариант перевода - «Сеятель Арепо управляет плугом (колёсами)».

Это, пожалуй, самый известный магический квадрат, известный еще с начала новой эры. Аналогичные палиндромы известны и на других языках. Меня же заинтересовала возможность их создания на карачаево-балкарском языке. Для этого я вооружился электронными словарями и написал необходимый код на языке программирования Python. И в результате я действительно получил несколько магических квадратов размерами 4×4 и 5×5!

Ниже - самые интересные образцы (справа - перевод слов на русский язык):

З А М А Н
А С Ы Р А
М Ы Й Ы М
А Р Ы С А
Н А М А З
1. заман — время;
2. асыра — сбереги;
3. мыйым — мой мозг;
4. арыса — если устанет;
5. намаз — намаз.

Вариант перевода – «Сбереги время. Если устанет мой мозг – намаз».

У У У Ч
У У Ч У
У Ч У У
Ч У У У
1. уууч — горсть;
2. уучу — охотник;
3. учуу — полет;
4. чууу — молва (о нем).

Вариант перевода – «Молва о полете охотника за горстью».

На мой взгляд, полученные фразы нисколько не уступают латинскому оригиналу в плане глубины интерпретаций. 

Весьма символично: несмотря на то что «мыйым» - не единственное в карачаево-балкарском языке пятибуквенное слово, совпадающее со своим обратным прочтением, только оно способно образовывать магические квадраты 5×5.

А особенность представленного квадрата 4×4 в том, что его можно рассматривать как бинарную матрицу, так как в нем используются только две буквы (аналогично «0» и «1» из двоичного кода).

Отмечу, что удовольствие мне доставило не только достижение поставленной цели, но и сам процесс: ведь благодаря такой работе я познакомился с некоторыми словами из родного карачаево-балкарского языка, которых раньше не знал.

Если у читателей есть похожие идеи, которые можно реализовать с помощью программирования, или какие-то готовые примеры игры слов (анаграммы, палиндромы, каламбуры и т.д.) на карачаево-балкарском или кабардинском языках, прошу направлять мне на ali-berberov@mail.ru. В эпоху, когда глобализация и цифровизация ставят под сомнение выживаемость малых языков (в частности, кавказских), возможно, нам удастся «перевербовать» компьютерные науки – чтобы они, наоборот, работали на благо развития наших родных языков.

Али Берберов,
«Газета Юга», 4 января 2021, №2 (1395) 

(Голосов: 1, Рейтинг: 5)

  • Нравится

Комментариев нет